Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 5:8

Context
NETBible

Let it be known to the king that we have gone to the province of Judah, to the temple of the great God. It is being built with large stones, 1  and timbers are being placed in the walls. This work is being done with all diligence and is prospering in their hands.

NIV ©

biblegateway Ezr 5:8

The king should know that we went to the district of Judah, to the temple of the great God. The people are building it with large stones and placing the timbers in the walls. The work is being carried on with diligence and is making rapid progress under their direction.

NASB ©

biblegateway Ezr 5:8

"Let it be known to the king that we have gone to the province of Judah, to the house of the great God, which is being built with huge stones, and beams are being laid in the walls; and this work is going on with great care and is succeeding in their hands.

NLT ©

biblegateway Ezr 5:8

We wish to inform you that we went to the construction site of the Temple of the great God in the province of Judah. It is being rebuilt with specially prepared stones, and timber is being laid in its walls. The work is going forward with great energy and success.

MSG ©

biblegateway Ezr 5:8

We want to report to the king that we went to the province of Judah, to The Temple of the great God that is being rebuilt with large stones. Timbers are being fitted into the walls; the work is going on with great energy and in good time.

BBE ©

SABDAweb Ezr 5:8

This is to give the king word that we went into the land of Judah, to the house of the great God, which is made of great stones, and has its walls supported with wood, and the work is going on with industry, and they are doing it well.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 5:8

May it be known to the king that we went to the province of Judah, to the house of the great God. It is being built of hewn stone, and timber is laid in the walls; this work is being done diligently and prospers in their hands.

NKJV ©

biblegateway Ezr 5:8

Let it be known to the king that we went into the province of Judea, to the temple of the great God, which is being built with heavy stones, and timber is being laid in the walls; and this work goes on diligently and prospers in their hands.

[+] More English

KJV
Be it known
<01934> (8748) <03046> (8752)
unto the king
<04430>_,
that we went
<0236> (8754)
into the province
<04083>
of Judea
<03061>_,
to the house
<01005>
of the great
<07229>
God
<0426>_,
which is builded
<01124> (8732)
with great
<01560>
stones
<069>_,
and timber
<0636>
is laid
<07761> (8727)
in the walls
<03797>_,
and this
<01791>
work
<05673>
goeth
<05648> (8727)
fast
<0629>
on, and prospereth
<06744> (8683)
in their hands
<03028>_.
{great...: Chaldee, stones of rolling}
NASB ©

biblegateway Ezr 5:8

"Let it be known
<03046>
to the king
<04430>
that we have gone
<0236>
to the province
<04083>
of Judah
<03061>
, to the house
<01005>
of the great
<07229>
God
<0426>
, which
<01932>
is being built
<01124>
with huge
<01560>
stones
<069>
, and beams
<0636>
are being laid
<07761>
in the walls
<03797>
; and this
<01791>
work
<05673>
is going
<05648>
on with great
<0629>
care
<0629>
and is succeeding
<06744>
in their hands
<03028>
.
LXXM
gnwston
<1110
A-ASM
estw
<1510
V-PAD-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
oti
<3754
CONJ
eporeuyhmen
<4198
V-API-1P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ioudaian
<2449
N-ASF
cwran
<5561
N-ASF
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
megalou
<3173
A-GSM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
oikodomeitai
<3618
V-PPI-3S
liyoiv
<3037
N-DPM
eklektoiv
<1588
A-DPM
kai
<2532
CONJ
xula
<3586
N-NPN
entiyetai {V-PPI-3S} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
toicoiv
<5109
N-DPM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
ergon
<2041
N-NSN
ekeino
<1565
D-NSN
epidexion {A-NSN} ginetai
<1096
V-PMI-3S
kai
<2532
CONJ
euodoutai
<2137
V-PPI-3S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
Let it be
<01934>
known
<03046>
to the king
<04430>
that
<01768>
we have gone to
<0236>
the province
<04083>
of Judah
<03061>
, to the temple
<01005>
of the great
<07229>
God
<0426>
. It is
<01932>
being built
<01124>
with large
<01560>
stones
<069>
, and timbers
<0636>
are being placed
<07761>
in the walls
<03797>
. This
<01791>
work
<05673>
is being done
<05648>
with all diligence
<0629>
and is prospering
<06744>
in their hands
<03028>
.
HEBREW
o
Mhdyb
<03028>
xlumw
<06744>
adbetm
<05648>
anrpoa
<0629>
Kd
<01791>
atdybew
<05673>
ayltkb
<03797>
Mvtm
<07761>
eaw
<0636>
llg
<01560>
Nba
<069>
anbtm
<01124>
awhw
<01932>
abr
<07229>
ahla
<0426>
tybl
<01005>
atnydm
<04083>
dwhyl
<03061>
anlza
<0236>
yd
<01768>
aklml
<04430>
awhl
<01934>
eydy (5:8)
<03046>

NETBible

Let it be known to the king that we have gone to the province of Judah, to the temple of the great God. It is being built with large stones, 1  and timbers are being placed in the walls. This work is being done with all diligence and is prospering in their hands.

NET Notes

tn Aram “stones of rolling.” The reference is apparently to stones too large to carry.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA